TRADUCCIONES

Traducción divulgativa

Consiste en la traducción de textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos.


Traducción literaria

Traducción de textos literarios, ya sean prosa, poesía, etc.


Traducción científico-técnica

La traducción científica se dedica a los textos sanitarios y científicos como su nombre indica. Por su parte, la traducción técnica es aquella dedicada a textos de materia técnica, como puede ser la ingeniería, automoción o la informática. En este último campo se habla de localización de software, es decir la traducción del software de un idioma a otro adaptando tal programa a la cultura del país de llegada.


Traducción judicial

Es la realizada ante un tribunal de justicia. No debe confundirse con la traducción jurada, que se describe más abajo.


Traducción jurídico-económica

La traducción jurídica es la que se refiere a textos legales. No debe confundirse con la traducción jurada, que se describe a continuación.


Por su parte, la traducción económica consiste en traducir textos de temática financiera.

Traducción jurada o traducción pública

Traducción oficial de títulos, documentos, certificados, etc. que requieren una validez legal. Este tipo de traducción sólo la puede realizar aquel traductor acreditado para ello.

Intercambio Lingüístico Chino- Castellano

Ya podéis venir a hacer intercambio lingüístico Chino-Castellano y viceversa en:

Bar musical Trabanqueta
C/ Mallorca 329 (entre Bailén y Girona)
Se hacen cada lunes (no festivos) de 20.00h a 22.00h
Coste de la entrada: 2 Euros
Consumición mínima: 1

Os esperamos!!!